Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

изношенный до дыр

  • 1 in holes

    Новый англо-русский словарь > in holes

  • 2 usé

    adj ( fém - usée)
    1) изношенный, истрёпанный; износившийся; сработавшийся; отслуживший
    2) изнурённый; потрёпанный, состарившийся; одряхлевший
    3) банальный; избитый, затрёпанный
    c'est usé! разг. — это старо!, это ни на что не годно!

    БФРС > usé

  • 3 φαγωμένος

    η, ο
    1) изъеденный; разъеденный; 2) изношенный (до дыр); 3) промотанный, растранжиренный; 4) поевший;

    είμαι φαγωμένος — или έχω φαγωμένα — быть сытым

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > φαγωμένος

  • 4 usé jusqu'à la corde

    прил.
    2) перен. затасканный, избитый

    Французско-русский универсальный словарь > usé jusqu'à la corde

  • 5 cırıq-cındır

    прил. рваный, дырявый, изношенный до дыр (об одежде, обуви), крайне ветхий, изорванный на куски. Cırıq-cındır paltar изорванная (изношенная) одежда (лохмотья); cırıq-cındır paltarda (paltarlı) одетый в лохмотья (в лохмотьях); cırıq-cındır çəkmələr дырявые (изодранные) сапоги

    Azərbaycanca-rusca lüğət > cırıq-cındır

  • 6 шӱтлышӧ

    шӱтлышӧ
    1. прич. от шӱтлаш I
    2. прил. проколовшийся, пробившийся, проломившийся, лопнувший

    Шыже кече шӱтлышӧ мече гай койын туртеш. «Ончыко» Осенний день уменьшается, как лопнувший мяч.

    3. прил. дырявый, худой, продранный, прохудившийся, продырявленный, изношенный (до дыр)

    Шӱтлышӧ йыдал прохудившиеся лапти;

    шӱтлышӧ ведра дырявое ведро.

    «Шоҥго» салтак-шамыч кушкедлыше, шӱтлышӧ гимнастёркыштым ургыштыт, тумыштылыт. М. Чойн. «Старые» солдаты зашивают рваные, дырявые гимнастёрки, штопают (их).

    Марийско-русский словарь > шӱтлышӧ

  • 7 шӱтлышӧ

    1. прич. от шӱ тлаш I.
    2. прил. проколовшийся, пробившийся, проломившийся, лопнувший. Шыже кече шӱ тлышӧ мече гай койын туртеш. «Ончыко». Осенний день уменьшается, как лопнувший мяч.
    3. прил. дырявый, худой, продранный, прохудившийся, продырявленный, изношенный (до дыр). Шӱ тлышӧ йыдал прохудившиеся лапти; шӱ тлышӧ ведра дырявое ведро.
    □ «Шоҥго» салтак-шамыч кушкедлыше, шӱ тлышӧ гимнастёркыштым ургыштыт, тумыштылыт. М. Чойн. «Старые» солдаты зашивают рваные, дырявые гимнастёрки, штопают (их).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱтлышӧ

  • 8 шӱкалаш

    шӱкалаш
    Г.: шӹкӓлӓш
    -ам
    однокр.
    1. толкнуть, подтолкнуть; коснуться кого-л. коротким, резким движением, толчком

    Оҥ гыч шӱкалаш толкнуть в грудь.

    Ушкалжым мемнан, шкат паледа, шӱкалат гын, йӧрлеш. П. Корнилов. Корову-то у нас, сами знаете, толкнёшь – свалится.

    2. толкнуть, втолкнуть, столкнуть; подтолкнув, направить куда-л., заставить двигаться в каком-л. направлении, заставить войти куда-л., заставить падать с высоты и т. д

    Павлуш курык серыш кӱзен шуат, Олюм курык йымаке шӱкале. «Ончыко» Павлуш забрался на склон горы и толкнул Олю под гору.

    Омса кенета почылто, камерыш ала-могай еҥым шӱкальыч. В. Иванов. Дверь вдруг открылась, в камеру втолкнули какого-то человека.

    3. оттолкнуть, отодвинуть, отстранить от себя толчком

    Урядник ӱдырамашым ончычшо шыдын шӱкале. М. Евсеева. Урядник зло оттолкнул от себя женщину.

    Келай Кавришым мушкынден колтыш, вара тудым ӧрдыжкӧ шӱкале. К. Васин. Келай Кавриша ударил кулаком, затем оттолкнул его в сторону.

    4. сдвинуть, отодвинуть, передвинуть, подвинуть; двигая, стронуть с места, переместить на некоторое расстояние от кого-чего-л.

    Доктор, лӱшкыктен, тарелкажым шӱкале, кынел шогале. С. Чавайн. Доктор с шумом отодвинул тарелку, встал.

    Миклай кружкажым ӧрдыжкӧ шӱкале. В. Косоротов. Миклай свою кружку отодвинул в сторону.

    5. перен. оттолкнуть; проявив в обращении с кем-л. равнодушие, холодность, отдалить от себя

    – Уляй тылат шӱмжым почнеже, а тый, Епи, тудым шӱкальыч. П. Корнилов. – Уляй хочет тебе сердце открыть, а ты, Епи, оттолкнул её.

    6. перен. оттолкнуть; отвергнуть что-л.; отказаться от чего-л.

    Кевыт кучышо Иохим нимомат ок шӱкал, самбар гын, самбар йӧра, шӱкшӧ мыжер гын, шӱкшӧ мыжерат келша. А. Эрыкан. Хозяин магазина Иохим ничего не оттолкнёт, самовар, так самовар сойдёт, изношенный кафтан, так изношенный кафтан пойдёт.

    – Теве мыят тамакым ом шупш, но аракам ом шӱкал. Ю. Артамонов. – Вот и я не курю, но от спиртного не откажусь (букв. водку не оттолкну).

    7. перен. отодвинуть; перенести на более поздний срок, отсрочить

    Эрла Кожласолаш каена дык – соревнованийым умбакырак шӱкалаш перна. М. Казаков. Если завтра пойдём в Кожласолу, соревнование придётся отодвинуть на более поздний срок.

    8. перен. отодвинуть, вытеснить, оттеснить; вынудить уйти с занимаемого места, заставить отойти назад, на второй план

    Шем пич йӱдым торашке шӱкалын, кожер валне тул шӱдыр йӱла. «Ончыко» Далеко оттеснив тёмную ночь, над ельником горит огненная звезда.

    Марий литератор-влак кокла гыч южышт, прозым шеҥгеке шӱкалын, поэзийым вӱден кайыше корныш шогалташ шонат. Н. Лекайн. Некоторые из марийских литераторов, отодвинув прозу назад, поэзию хотят сделать ведущей (букв. хотят поставить на ведущий путь).

    9. перен. толкнуть; вынудить вступить (на тот или иной жизненный путь); понудить, побудить к чему-л.

    – Каласыза, Матрам йоҥылыш корныш молан шӱкалында? П. Корнилов. – Скажите, почему вы толкнули Матру на ложный путь?

    10. перен. свалить; переложить на кого-л. свои обязанности, дела и т. д.; приписать кому-л. чужую вину, проступок

    – Умылтарышым, умылтарышым, нимо шот ок лек. Садлан чыла тыйын ӱмбакет шӱкальым: «Кугызай, ты шумлыкым вуйлатыше дене кутыро». П. Корнилов. – Объяснял, объяснял я, никакого толку нет. Поэтому всё свалил на тебя: «Дядя, насчёт этого поговори с руководителем».

    – Ну чоя, – шоналтыш Оньой нерген Ялканов. – Ужат, кузе савырале. Бригадир дене нимо шот лектын огыл, а ынде тудын лӱм дене мыйын ӱмбак шӱкалнеже. «Ончыко» – Ну и хитрый, – подумал Ялканов об Оньое. – Видишь, как повернул. С бригадиром ничего не получилось, а теперь от его имени хочет свалить на меня.

    11. перен. заесть, запить; съесть, выпить что-л. для заглушения неприятного вкуса чего-л. ранее съеденного или выпитого

    – Киндыже тугай гынат, айда торык дене шӱкал, – мане аваже. Н. Лекайн. – Хотя хлеб такой, заешь уж творогом, – сказала её мать.

    (Рвезе-влак), кашка ӱмбалне шинчышыштла, шем-канде емыж дене кочо шоганым шӱкальыч. А. Филиппов. Ребята, сидя на кряже, горький лук заели тёмно-синими ягодами.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шӱкалаш

  • 9 шӱкалаш

    Г. шӹ кӓ́лӓ ш -ам однокр.
    1. толкнуть, подтолкнуть; коснуться кого-л. коротким, резким движением, толчком. Оҥгыч шӱ калаш толкнуть в грудь.
    □ Ушкалжым мемнан, шкат паледа, шӱ калат гын, йӧ рлеш. П. Корнилов. Корову-то у нас, сами знаете, толкнёшь – свалится.
    2. толкнуть, втолкнуть, столкнуть; подтолкнув, направить куда-л., заставить двигаться в каком-л. направлении, заставить войти куда-л., заставить падать с высоты и т. д. Павлуш курык серыш кӱ зен шуат, Олюм курык йымаке шӱ кале. «Ончыко». Павлуш забрался на склон горы и толкнул Олю под гору. Омса кенета почылто, камерыш ала-могай еҥым шӱ кальыч. В. Иванов. Дверь вдруг открылась, в камеру втолкнули какого-то человека.
    3. оттолкнуть, отодвинуть, отстранить от себя толчком. Урядник ӱдырамашым ончычшо шыдын шӱ кале. М. Евсеева. Урядник зло оттолкнул от себя женщину. Келай Кавришым мушкынден колтыш, вара тудым ӧ рдыжкӧ шӱ кале. К. Васин. Келай Кавриша ударил кулаком, затем оттолкнул его в сторону.
    4. сдвинуть, отодвинуть, передвинуть, подвинуть; двигая, стронуть с места, переместить на некоторое расстояние от кого-чего-л. Доктор, лӱ шкыктен, тарелкажым шӱ кале, кынел шогале. С. Чавайн. Доктор с шумом отодвинул тарелку, встал. Миклай кружкажым ӧ рдыжкӧ шӱ кале. В. Косоротов. Миклай свою кружку отодвинул в сторону.
    5. перен. оттолкнуть; проявив в обращении с кем-л. равнодушие, холодность, отдалить от себя. – Уляй тылат шӱ мжым почнеже, а тый, Епи, тудым шӱ кальыч. П. Корнилов. – Уляй хочет тебе сердце открыть, а ты, Епи, оттолкнул её.
    6. перен. оттолкнуть; отвергнуть что-л.; отказаться от чего-л. Кевыт кучышо Иохим нимомат ок шӱ кал, самбар гын, самбар йӧ ра, шӱ кшӧ мыжер гын, шӱ кшӧ мыжерат келша. А. Эрыкан. Хозяин магазина Иохим ничего не оттолкнёт, самовар, так самовар сойдёт, изношенный кафтан, так изношенный кафтан пойдёт. – Теве мыят тамакым ом шупш, но аракам ом шӱ кал. Ю. Артамонов. – Вот и я не курю, но от спиртного не откажусь (букв. водку не оттолкну).
    7. перен. отодвинуть; перенести на более поздний срок, отсрочить. Эрла Кожласолаш каена дык – соревнованийым умбакырак шӱ калаш перна. М. Казаков. Если завтра пойдём в Кожласолу, соревнование придётся отодвинуть на более поздний срок.
    8. перен. отодвинуть, вытеснить, оттеснить; вынудить уйти с занимаемого места, заставить отойти назад, на второй план. Шем пич йӱ дым торашке шӱ калын, кожер валне тул шӱ дыр йӱ ла. «Ончыко». Далеко оттеснив тёмную ночь, над ельником горит огненная звезда. Марий литератор-влак кокла гыч южышт, прозым шеҥгеке шӱ калын, поэзийым вӱ ден кайыше корныш шогалташ шонат. Н. Лекайн. Некоторые из марийских литераторов, отодвинув прозу назад, поэзию хотят сделать ведущей (букв. хотят поставить на ведущий путь).
    9. перен. толкнуть; вынудить вступить (на тот или иной жизненный путь); понудить, побудить к чему-л. – Каласыза, Матрам йоҥылыш корныш молан шӱ калында? П. Корнилов. – Скажите, почему вы толкнули Матру на ложный путь?
    10. перен. свалить; переложить на кого-л. свои обязанности, дела и т. д.; приписать кому-л. чужую вину, проступок. – Умылтарышым, умылтарышым, нимо шот ок лек. Садлан чыла тыйын ӱмбакет шӱ кальым: «Кугызай, ты шумлыкым вуйлатыше дене кутыро». П. Корнилов. – Объяснял, объяснял я, никакого толку нет. Поэтому всё свалил на тебя: «Дядя, насчёт этого поговори с руководителем». – Ну чоя, – шоналтыш Оньой нерген Ялканов. – Ужат, кузе савырале. Бригадир дене нимо шот лектын огыл, а ынде тудын лӱ м дене мыйын ӱмбак шӱ калнеже. «Ончыко». – Ну и хитрый, – подумал Ялканов об Оньое. – Видишь, как повернул. С бригадиром ничего не получилось, а теперь от его имени хочет свалить на меня.
    11. перен. заесть, запить; съесть, выпить что-л. для заглушения неприятного вкуса чего-л. ранее съеденного или выпитого. – Киндыже тугай гынат, айда торык дене шӱ кал, – мане аваже. Н. Лекайн. – Хотя хлеб такой, заешь уж творогом, – сказала её мать. (Рвезе-влак), кашка ӱмбалне шинчышыштла, шем-канде емыж дене кочо шоганым шӱ кальыч. А. Филиппов. Ребята, сидя на кряже, горький лук заели тёмно-синими ягодами.
    // Шӱ кал колташ
    1. толкнуть, столкнуть, втолкнуть. (Элыксан) омсам шӱ кал колтыш – юмет веле серлаге, Нина олмеш Арсик шольыжо шога. А. Юзыкайн. Элыксан толкнул дверь – господи помилуй, вместо Нины стоит её младший брат Арсик. 2) оттолкнуть, отодвинуть, оттолкнуться. Чачи, уло вийжым поген, кучышо еҥым шӱ кал колтыш. С. Чавайн. Чачи, собрав все силы, оттолкнула державшего её человека. – Эше чотрак ече тоям дене шӱ кал колтышым. В. Сапаев. – Я ещё сильнее оттолкнулся лыжными палками. Шӱ кал кудалташ толкнуть, столкнуть, сбросить; заставить падать с высоты. Кугыза пытартыш бидоным орва гыч шӱ кал кудалтыш. М. Иванов. Старик сбросил с телеги последний бидон. Шӱ кал лукташ вытолкнуть, выбросить, вытеснить. Эше угыч ташлыше вӱ д («Диана» фрегатым) бухто покшеке шӱ кал луктын. М. Сергеев. Вновь набегающая вода фрегат «Диану» вытолкнула в середину бухты. Шӱ кал пурташ втолкнуть, затолкнуть, протолкнуть. Полицейский, омсам почын, камерышке орванчым шӱ кал пуртышат, адак тӱ кылен шындыш. Я. Ялкайн. Полицейский, открыв дверь, втолкнул арестованного в камеру, опять запер. Шӱ кал шуаш толкнуть, столкнуть, оттолкнуть. – Теве трактор толеш, шӱ кшӧ пӧ ртетым шӱ кал шуа. «Ончыко». – Вот подъедет трактор, столкнёт твой ветхий дом. Шӱ кал шындаш
    1. отодвинуть, передвинуть, сдвинуть, подвинуть. Аня графиным шӱ кал шындыш. Н. Лекайн. Аня отодвинула графин. 2) толкнуть; подтолкнув, направить куда-л. (Миллер) Марусям ӱстел коклаш шӱ кал шындыш. Н. Лекайн. Миллер толкнул Марусю за стол.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱкалаш

  • 10 frazzle

    ['fræz(ə)l]
    1) Общая лексика: вымотать, измотанность, измучить, изнашиваться (до дыр), износить (до дыр), износить до лохмотьев, износиться, износиться до лохмотьев, изношенность (платья), клок, лоскут, махры, обтрёпывание, обтрепанные края, потёртые или обтрепанные края, потёртые края, превратить в лохмотья, протереть, протереться, протираться, усталость
    3) Макаров: изнашивание

    Универсальный англо-русский словарь > frazzle

  • 11 corde

    f
    1) верёвка, бечёвка; канат; шнур
    sauter à la corde1) прыгать со скакалкой 2) разг. голодать
    ••
    se mettre une belle corde, se mettre la corde — подтянуть живот, пояс потуже, голодать
    être [danser] sur la corde raide — быть в трудном положении
    tenir la corde1) находиться у внутреннего края беговой дорожки 2) перен. быть в выгодном положении
    prendre le virage à la corde автоделать поворот у самой середины дороги
    il tombe des cordes разг. — дождь льёт как из ведра
    damner à la cordeприговорить к повешению
    toucher la corde sensibleзадеть чувствительную струну
    instrument à cordeструнный инструмент
    instrument à corde pincéeщипковый инструмент
    ••
    avoir plusieurs cordes à son arc — располагать разными средствами для достижения цели, не быть застигнутым врасплох
    5) геом. хорда
    6) верёвочная сажень (старинная мера дров ≈ 4 куб. м)
    7) мед. связки, тяж, хорда
    corde dorsale — спинная хорда, спинная струна
    ••

    БФРС > corde

  • 12 лунчырий

    лунчырий
    1. слабый, хилый, болезненный

    Лунчырий ӱдыр болезненная девочка;

    лунчырий кид болезненная рука;

    лунчырий пача слабый ягнёнок.

    Тый от йӧрате лунчырий айдемым. М. Казаков. Ты не любишь хилого человека.

    Вадимын тазалыкше йочаж годсекак лунчырий. «Ончыко» У Вадима с детства здоровье хилое.

    2. изношенный, расшатанный, ветхий, пришедший в плохое состояние

    Тиде лунчырий оралте. В. Якимов. Это ветхие постройки.

    Чиет, чиет – вургем пыта, лунчырий лиеш. Носишь-носишь, одежда изнашивается, становится ветхой.

    Марийско-русский словарь > лунчырий

  • 13 лунчырий

    1. слабый, хилый, болезненный. Лунчырий ӱдыр болезненная девочка; лунчырий кид болезненная рука; лунчырий пача слабый ягнёнок.
    □ Тый от йӧрате лунчырий айдемым. М. Казаков. Ты не любишь хилого человека. Вадимын тазалыкше йочаж годсекак лунчырий. «Ончыко». У Вадима с детства здоровье хилое.
    2. изношенный, расшатанный, ветхий, пришедший в плохое состояние. Тиде лунчырий оралте. В. Якимов. Это ветхие постройки. Чиет, чиет – вургем пыта, лунчырий лиеш. Носишь-носишь, одежда изнашивается, становится ветхой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лунчырий

См. также в других словарях:

  • изношенный до дыр — прил., кол во синонимов: 1 • дырявый (30) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • изношенный — 1. прич.; кр.ф. изно/шен, изно/шена, шено, шены. Брюки изношены им до дыр. 2. прил.; кр.ф. изно/шен, изно/шенна, шенно, шенны; изно/шеннее. Станки изношенны, на них нельзя работать …   Орфографический словарь русского языка

  • дыря́вый — ая, ое; ряв, а, о. С дырой (дырами). Дырявая крыша. Дырявое ведро. || Изношенный до дыр, рваный (об одежде, обуви). Дырявое платье. Дырявые галоши. ◊ дырявая голова о человеке забывчивом, с плохой памятью. дырявая память плохая, слабая память …   Малый академический словарь

  • Рваный — прил. 1. Изорванный, изношенный до дыр. 2. Оборванный, в изношенной, с дырами одежде (о человеке). 3. Имеющий неровные края (о куске ткани). 4. Разорванный, разделённый на части. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • дырявый — См …   Словарь синонимов

  • Драный —    (разг.) рваный, истрепанный, изношенный до дыр (о вещах, одежде).    (Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996) …   Энциклопедия моды и одежды

  • дырявый — ая, ое; ряв, а, о. 1. Имеющий дыру, дыры. Д ая крыша. Д ое ведро. Д ая голова (о бестолковом или забывчивом человеке). Д ая память у кого л. (о плохой, слабой памяти). Д ые руки у кого л. (о неумелом человеке, у которого все валится из рук). 2.… …   Энциклопедический словарь

  • Состояние и признаки одежды и обуви — Имена существительные     ЛОХМО/ТЬЯ, высок. ру/бище, разг. обно/ски, разг. отре/пье, разг. отре/пья, разг. рвань, разг. рваньё, разг. тря/пки, разг. тряпьё.     Очень старая, ветхая, изношенная или изорванная одежда. Имена прилагательные… …   Словарь синонимов русского языка

  • дырявый — ая, ое; ря/в, а, о. 1) Имеющий дыру, дыры. Д ая крыша. Д ое ведро. Д ая голова (о бестолковом или забывчивом человеке) Д ая память у кого л. (о плохой, слабой памяти) Д ые руки у кого л. (о неумелом человеке, у которого все валится из рук) 2)… …   Словарь многих выражений

  • сносившийся — прил., кол во синонимов: 45 • входивший в переговоры (1) • входивший в сношения (1) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»